translation, localization, globalization, advertising, culture, Russia
Though some may think that TRANSLATION and LOCALIZATION are two words that represent the same function, many scholars make a distinction between the two terms, and some even add a third term, GLOBALIZATION, into the mix. Translator and localization specialist Bert Esselink (1998) perhaps best defined the distinctions in these terms: Globalization […] is typically used in a sales and marketing context, i.e., it is the process by which a company breaks free of the home markets to pursue business opportunities wherever their customers may be located. Translation is the process of converting written or displayed text or spoken words to another language. In localization, translation is not a word-for-word “global replacement” process. It requires accurately conveying the total meaning of the source material into the target language, with special attention to cultural nuance and style.
"Cultural Differences in Russian and American Magazine Advertising: A Pragmatic Approach,"
Russian Language Journal: Vol. 68:
1, Article 5.
Available at: https://scholarsarchive.byu.edu/rlj/vol68/iss1/5