Portuguese Translation and Validation of the Revised Dyadic Adjustment Scale
marital satisfaction, scale to Portuguese
The absence of a translated and validated instrument for measuring marital satisfaction in Brazil, the largest country in South America and fifth most populous country in the world, is a significant barrier for research and mental health service delivery. The purpose of this study was to translate and validate a marital satisfaction scale into Portuguese that would have both empirical credibility and cultural relevance in Brazil. A six‐step serial approach was used to simultaneously translate and culturally validate the Revised Dyadic Adjustment Scale (RDAS). The translated instrument (RDAS‐P) demonstrated good psychometric properties during field testing.
Original Publication Citation
Hollist, C. S., Falceto, O. G., Ferreira, L., Miller, R. B., Springer, P. R., Fernandes, C. L. C., & *Nunes, N. (2012). Portuguese translation and validation of the Revised Dyadic Adjustment Scale. Journal of Marital and Family Therapy, 38, 348-358.
BYU ScholarsArchive Citation
Hollist, Cody S.; Falceto, Olga G.; Ferreira, Luciane; Miller, Rick B.; and Springer, Paul R., "Portuguese Translation and Validation of the Revised Dyadic Adjustment Scale" (2012). All Faculty Publications. 2554.
Journal of Marital and Family Therapy
Family, Home, and Social Sciences
© 2012 American Association for Marriage and Family Therapy