Portuguese Translation and Validation of the Revised Dyadic Adjustment Scale
Keywords
dyadic adjustment scale
Abstract
The absence of a translated and validated instrument for measuring marital satisfaction in Brazil, the largest country in South America and fifth most populous country in the world, is a significant barrier for research and mental health service delivery. The purpose of this study was to translate and validate a marital satisfaction scale into Portuguese that would have both empirical credibility and cultural relevance in Brazil. A six‐step serial approach was used to simultaneously translate and culturally validate the Revised Dyadic Adjustment Scale (RDAS). The translated instrument (RDAS‐P) demonstrated good psychometric properties during field testing.
Original Publication Citation
Hollist, C. S., Falceto, O. G., Ferreira, L., Miller, R. B., Springer, P. R., Fernandes, C. L. C., & *Nunes, N. (2012). Portuguese translation and validation of the Revised Dyadic Adjustment Scale. Journal of Marital and Family Therapy, 38, 348-358.
BYU ScholarsArchive Citation
Hollist, Cody S.; Falceto, Olga G.; Ferreira, Luciane; Miller, Rick B.; Springer, Paul R.; Fernandes, Carmen L.; and Nunes, Nalu A., "Portuguese Translation and Validation of the Revised Dyadic Adjustment Scale" (2012). Faculty Publications. 2541.
https://scholarsarchive.byu.edu/facpub/2541
Document Type
Peer-Reviewed Article
Publication Date
2012-04-03
Permanent URL
http://hdl.lib.byu.edu/1877/5375
Publisher
Journal of Marital and Family Therapy
Language
English
College
Family, Home, and Social Sciences
Department
Sociology
Copyright Status
© 2012 American Association for Marriage and Family Therapy