Abstract
An enduring Italian tradition of celebrating the voice and the Italian language as seen by the Italian perception and interest in opera has created an environment of celebration for Italian dubbers. The long-established history of opera in Italy, as well as the modern reception of Italian opera, have effectively placed the voice at the forefront of the Italian entertainment industry. This can be seen through an examination of the careers of Italian dubbers and the success that they saw in their industry. The United States did not have a longstanding operatic tradition, and when opera was introduced it was under vastly different circumstances, without the same respect Italy holds for voice and language. American entertainment valued the concept of "celebrity" and the importance of visuals in art over vocal contributions. It provides a flipped version of the Italian model and thereby produced a comparatively negative reaction to dubbing in the United States. This can be seen in an examination of the careers and reception of American dubbers and dubbed films in the United States.
Degree
MA
College and Department
Fine Arts and Communications; Music
Rights
https://lib.byu.edu/about/copyright/
BYU ScholarsArchive Citation
Staker, Brynn Allison, "The Voice as Identity: How Opera has Influenced Dubbing in Italy and the United States" (2024). Theses and Dissertations. 10457.
https://scholarsarchive.byu.edu/etd/10457
Date Submitted
2024-06-18
Document Type
Thesis
Handle
http://hdl.lib.byu.edu/1877/etd13295
Keywords
Italian opera, dubbing, bel canto, Italian language, Marni Nixon
Language
english