Files

Download

Download Full Text (19.5 MB)

Download 0. Presentación.pdf (66 KB)

Download 1. No hay un dialecto superior a otro.pdf (89 KB)

Download 2. Existe un español.pdf (119 KB)

Download 3. El error de mezclar fenómenos lingüísticos diferentes.pdf (85 KB)

Download 4. El español estándar es inclusivo, no exclusivo.pdf (175 KB)

Download 5. Pesimismo frente a lealtad lingüística.pdf (180 KB)

Download 6. Hipercorrección en las noticias de televisión.pdf (300 KB)

Download 7. Integración de los préstamos.pdf (217 KB)

Description

El objetivo principal de este libro, dirigido al lector común no especializado en temas lingüísticos, consiste en dar respuesta a preguntas como estas: ¿Hay razones para decir que el español hablado en un país es mejor que el de otro? ¿Cuáles son las ca- racterísticas que definen el modo de hablar dominicano? ¿Por qué tantas personas subestiman la lengua de su país? ¿Son los préstamos del inglés, utilizados en el vocabulario del juego de pelota, un peligro para la integridad del español dominicano? ¿Es correcta, o quizá excesivamente correcta, la pronunciación que se escucha en la emisión de las noticias de televisión? ¿Se justifica la mención explícita generalizada de ambos géneros en frases como ‛la alimentación de los niños y las niñas‘?

En otras palabras, podría decirse que la intención de estas pági-nas es doble: por un lado, aclarar algunas confusiones y falsas ideas que circulan en diversos ambientes; por el otro, hacer una pequeña contribución al conocimiento de la realidad del espa-ñol dominicano que, como todo instrumento de comunicación, merece el aprecio de sus usuarios.

Se compilan aquí ocho ensayos de diferente extensión. Tres de ellos son versiones revisadas y ligeramente modificadas de tra-bajos que han sido publicados recientemente. El que se refiere a la integración de los préstamos apareció en la Revista de Lin-güística Teórica y Aplicada, de la Universidad de Concepción, Chile, 2007, con el título de Integración fonética y morfológica de los préstamos: datos del léxico dominicano del béisbol. Otro, con relación a la hipercorrección fonética en las noticias de televisión, es un artículo que forma parte de un libro editado por R. Ávila, del Colegio de México, Estudios sobre el español en los medios. Y en otro, sobre pesimismo y lealtad, se retoma y se amplía un asunto tratado antes en mi libro de 2004, Cómo hablamos los dominicanos. Los demás trabajos fueron escritos para la ocasión. El último, sobre el sexismo lingüístico, intenta participar en un debate que no solo interesa a los dominicanos, sino a la comunidad hispánica en general.

Agradezco a la Librería La Trinitaria la inclusión de esta publi-cación en sus ediciones, y de manera especial al Departamento de Español y Portugués y a la Facultad de Humanidades de la Universidad Brigham Young, las facilidades con que siempre han estimulado mis inquietudes de investigación. Al final, pero no por menos importante, quiero dar las gracias a cada uno de los miembros de mi familia, en particular a Miriam, mi esposa, por su comprensión, apoyo y motivación.

Table of Contents

0. Presentación

1. No hay un dialecto superior a otro

2. ¿Existe un español típicamente dominicano?

3. El error de mezclar fenómenos lingüísticos diferentes

4. El español estándar es inclusivo, no exclusivo

5. Pesimismo frente a lealtad lingüística

6. Hipercorrección en las noticias de televisión

7. Integración de los préstamos: un reflejo de la estabilidad del español dominicano

8. ‛Los dominicanos y las dominicanas

Bibliografía

Language

Spanish

ISBN

978-99934-39-55-4

Publication Date

2009-8

Rights

http://lib.byu.edu/about/copyright/

Permanent URL

http://hdl.lib.byu.edu/1877/3326

College

Humanities

Department

Spanish and Portuguese

La Identidad Lingüística De Los Dominicanos

Share

COinS