•  
  •  
 

Journal of Undergraduate Research

Keywords

translation, Manuel Canete, Obras Completas del Duque de Rivas

College

Humanities

Department

Spanish and Portuguese

Abstract

My project had two phases: first, to translate approximately twenty-five pages of flowery and rather difficult Spanish into clear English; and second, to provide a commentary explaining the relationship of the translated prologue to other similar works within Spanish Romanticism as well as continental Romanticism. The translation phase of the project went smoothly. I used the technique of sentence patterning to separate the clauses in the somewhat convoluted sentences, both so that I could understand them and so that I could translate with faithful attention to the original text. The translation turned out well; because of the sentence patterning I was able to remain true to the style of the original text and keep a consistent tone throughout.

Share

COinS