•  
  •  
 

Journal of Undergraduate Research

Keywords

Chinese, name for God, Protestant term controversy, translation

College

Family, Home, and Social Sciences

Department

History

Abstract

My project began as a supervision course for the Cambridge Direct Enrollment program. Although I initially had planned a project focused around Chinese history I was unable to find a supervisor with that area of expertise and therefore my project changed entirely from what I had planned. Instead, under the direction of Dr. Peter Martland, I was directed to archives that he hoped would satisfy my interest in Chinese history. I was then sent to the large University Library with a letter of introduction in order to search for a topic within the British and Foreign Bible Society (BFBS) archives. The BFBS archivist, Onesmus Ngundu, rolled out a large cart of BFBS committee minutes and that is where I began my search. By searching through indexes I was drawn to the number of times that the Subcommittees of the BFBS referred to the Chinese Term Controversy. Not only did it compose almost the entirety of the content referring to China, but the Controversy was still being worked out into the 1890s. In consultation with my supervisor, I began my research on the term controversy and on the BFBS.

Included in

History Commons

Share

COinS