This thesis analyzes additions to the gospels in the Joseph Smith Translation of the Bible. To assess the appropriateness of the JST additions, the thesis examines Joseph Smith's additions to verify whether they parallel the approaches of the original gospel writers to their audiences. There is strong indication that material added to the King James Version by the Joseph Smith Translation is consistent with the approaches of the original gospels to their audiences. Chapter one shows that the JST Matthew, like the KJV Matthew, is concerned with showing that Jesus fulfills Old Testament prophecy. Chapter two finds that JST Mark is as generic in its approach and even more fast-paced than the KJV Mark. In chapter three, Joseph Smith's translation of Luke extends Luke's stress on parables and women's issues. Chapter four demonstrates that JST John emphasizes John's central concern, the primacy of Jesus, even more emphatically than the KJV John.
College and Department
BYU ScholarsArchive Citation
Miles, Donald Joseph, "Preservation of the Writing Approaches of the Four Gospel Writers in the Joseph Smith Translation of the Bible" (1991). Theses and Dissertations. 4941.
Bible, English, Versions, Authorized, Joseph Smith, 1805-1844, Translations, History, criticism, N.T., New Testament, Gospels, interpretation