English Translations of Galsan Tschinag's German Poetry

Keywords

Galsan Tschinag, Shaman Chieftain Poet Mongolian Tuvan Mongolia Tuva bibliography, All the Paths Around Your Yurt (Alle Pfade um deine Jurte 1995), You Will Always Be Untamable (Nimmer werde ich dich zähmen können 1996), Cloud Dogs (Wolkenhunde 1998), Oracle Stones as Red as the Sun (Sonnenrote Orakelsteine 1999), The Stone Man at Ak-Hem (Der Steinmensch zu Ak-Hem 2002), Beyond the Silence (Jenseits des Schweigens 2006), Wind of the Steppe, Wind of the World (Steppenwind Weltenwind 2013), migration change German language

Abstract

In addition to an introduction to the poetry of Galsan Tschinag -- a Tuvan-Mongolian shaman-poet who writes in German--, and an article on the concepts of migration and change in his poetry, and a bibliography of his works and criticism about his works, this website contains English-language translations by Richard Hacken of the following seven poetic anthologies by Tschinag:

All the Paths Around Your Yurt (Alle Pfade um deine Jurte, 1995); You Will Always Be Untamable (Nimmer werde ich dich zähmen können, 1996); Cloud Dogs (Wolkenhunde, 1998); Oracle Stones as Red as the Sun (Sonnenrote Orakelsteine, 1999); The Stone Man at Ak-Hem (Der Steinmensch zu Ak-Hem, 2002); Beyond the Silence (Jenseits des Schweigens, 2006); Wind of the Steppe, Wind of the World (Steppenwind, Weltenwind, 2013)

Original Publication Citation

online

Document Type

Other

Publication Date

2015-11-05

Permanent URL

http://hdl.lib.byu.edu/1877/3512

Language

English

College

Harold B. Lee Library

University Standing at Time of Publication

Full Professor

Share

COinS